Why does it always rain on me?

Stutterheim-1
for english version scroll down please

Der Gummi an und für sich ist glatt, weich, wasserabweisend und leicht zu säubern. Die perfekte Verhüllung meiner Kindertage! Und wie es zuvor schon der Gummistiefel auf die roten Teppiche und in die Szenebezirke der Erwachsenenwelt geschafft hat, so macht sich auch der Regenmantel nun drauf und dran, seiner zweifelsohne vorhandenen Funktionalität, mit Klasse und Schlichtheit in Material und Schnitt den Mann und die Frau von Welt zu kleiden. Und auch wenn es bei mir vor allem Erinnerungen an Kindertage sind (wer denkt bei Gummistiefel schon an Männer auf Großbaustellen und Ex-Kanzler auf überfluteten Deichen?) die ich mit der Gummioberfläche von Kleidung verbinde, so haben Regenmäntel vor allem an den Küsten und für Fischer als Funktionsjacke gedient. Harte Männer in einem rauen Klima! Und nun zurück in die Großstadt.

Rubber itself and for itself is soft, smooth, water resistant and easy washable. The perfect disguising for my childhood days! And like rubberboots before, the raincoat now conquers red carpets and stage districts in the world of adults. Beside the raincoat got its function, without a doubt, it dresses now cosmopolitan men and women. Originally the raincoats set up for fishermen. Rough men in a tough climate. Now we are going back to the city.

Der Regenmantel, oder auch ob seiner nordischen Herkunft “Friesennerz” geschimpft, glänzt mit seiner Funktion vor allem an den vielen, vielen, viel zu vielen Regentagen! Doch wer braucht schon eine weitere “Funktionsjacke”. Nein der Träger des Regenmantels ist entweder tatsächlich Fischer, oder er setzt ein Statement und ein fettes Ausrufezeichen gegen den Activity Wahn in deutschen Großstädten. Denn letzten Endes ist es ein im Schnitt klassischer Mantel, ohne jeden Wärmeschutz, der uns aber selbst nach einem Besuch unter der Dusche trockenen Fußes durch die Stadt begleitet. Oder wie es Alexander Stutterheim auszudrücken pflegt: “for those who don’t want to look like a sad golfer”.

In germany people from the north call the raincoat “Friesennerz”, what means mink of the people of Friesland. Especially on all too many rainy days, the rain coat have its function. But nobody needs another functional jacket. No, its the opposite. Either the wearer of the rain coat is a fisherman or makes a statement against “activity clothings”. At the end of the day the rain coat is a classical coat, without insulation, which keeps us dry even after standing under the shower. Or like Alexander Stutterheim said: “for those who don’t want to look like a sad golfer”.

Und genau letzterer war es, der den aktuellen Trend um den Regenmantel in Bewegung setzte. Ein leichtere Fütterung aus Baumwolle/Polyester und ein dicker Gummiüberzug aus einem Stück, made in Sweden und made with passion! Stutterheim Regenmäntel sind ein zeitloser Begleiter in höchster Qualität.

And it was Alexander Stutterheim himself who initiate the recent rain coat trend. A light insulation from cotton/polyester and a heavy rubber coating from one piece, made in Sweden and made with passion, Stutterheim rain coat are ageless companions in highest quality.

Stutterheim Raincoat Bordeux
Stutterheim Raincoat Grey
Stutterheim Raincoat Navy

Stutterheim-2